See 街談巷議 on Wiktionary
{ "categories": [ { "kind": "other", "name": "上古漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "上古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "中古漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "官話詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「巷」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「街」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「談」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "帶「議」的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有國際音標的漢語詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語 說話", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "漢語詞元", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語成語", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "粵語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "街谈巷议", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ { "kind": "other", "name": "有引文的官話詞", "parents": [], "source": "w" } ], "examples": [ { "ref": "毛澤東,1927年,《湖南農民運動考察報告》,《毛澤東選集》", "roman": "Wǒ chū dào Chángshā shí, huì dào gè fāngmiàn de rén, tīng dào xǔduō de jiētánxiàngyì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我初到長沙時,會到各方面的人,聽到許多的街談巷議。" }, { "ref": "毛澤東,1927年,《湖南農民運動考察報告》,《毛澤東選集》", "roman": "Wǒ chū dào Chángshā shí, huì dào gè fāngmiàn de rén, tīng dào xǔduō de jiētánxiàngyì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我初到长沙时,会到各方面的人,听到许多的街谈巷议。" } ], "glosses": [ "大街小巷的談話、議論;指民間的輿論和傳言" ], "id": "zh-街談巷議-zh-phrase-W50v5R7h" } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiētánxiàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄝ ㄊㄢˊ ㄒㄧㄤˋ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaai¹ taam⁴ hong⁶ ji⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiētánxiàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄝ ㄊㄢˊ ㄒㄧㄤˋ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jietánsiàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chieh¹-tʻan²-hsiang⁴-i⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jyē-tán-syàng-yì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jietarnshianqyih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзетаньсянъи (czetanʹsjanʺi)" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵⁵ tʰän³⁵⁻⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaai¹ taam⁴ hong⁶ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gāai tàahm hohng yíh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gaai¹ taam⁴ hong⁶ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gai¹ tam⁴ hong⁶ yi⁵" }, { "ipa": "/kaːi̯⁵⁵ tʰaːm²¹ hɔːŋ²² jiː¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "kea|keaj dam haewngH ngjeH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[k]ˤre lˤ[o]m C.[ɡ]ˤroŋ-s ŋ(r)aj-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*kreː l'aːm ɡroːŋs ŋrals/" } ], "synonyms": [ { "sense": "大街小巷的談話、議論;指民間的輿論和傳言", "word": "街談巷說" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "街談巷議" } { "categories": [ { "kind": "other", "name": "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有2個詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "有詞條的頁面", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語名詞", "parents": [], "source": "w" }, { "kind": "other", "name": "朝鮮語詞元", "parents": [], "source": "w" } ], "forms": [ { "form": "gadamhang'ui", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "가담항의", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "가담항의" } ], "glosses": [ "가담항의 (gadamhang'ui)的漢字。" ], "id": "zh-街談巷議-ko-noun-3JCNJ-4X", "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "街談巷議" }
{ "categories": [ "以漢字書寫的朝鮮語名詞", "有2個詞條的頁面", "有詞條的頁面", "朝鮮語名詞", "朝鮮語詞元" ], "forms": [ { "form": "gadamhang'ui", "tags": [ "romanization" ] }, { "form": "가담항의", "raw_tags": [ "韓文" ] } ], "lang": "朝鮮語", "lang_code": "ko", "pos": "noun", "senses": [ { "form_of": [ { "word": "가담항의" } ], "glosses": [ "가담항의 (gadamhang'ui)的漢字。" ], "tags": [ "form-of" ] } ], "word": "街談巷議" } { "categories": [ "上古漢語成語", "上古漢語詞元", "中古漢語成語", "中古漢語詞元", "官話成語", "官話詞元", "帶「巷」的漢語詞", "帶「街」的漢語詞", "帶「談」的漢語詞", "帶「議」的漢語詞", "有2個詞條的頁面", "有國際音標的漢語詞", "有詞條的頁面", "漢語 說話", "漢語成語", "漢語詞元", "粵語成語", "粵語詞元" ], "forms": [ { "form": "街谈巷议", "tags": [ "Simplified Chinese" ] } ], "lang": "漢語", "lang_code": "zh", "pos": "phrase", "senses": [ { "categories": [ "有引文的官話詞" ], "examples": [ { "ref": "毛澤東,1927年,《湖南農民運動考察報告》,《毛澤東選集》", "roman": "Wǒ chū dào Chángshā shí, huì dào gè fāngmiàn de rén, tīng dào xǔduō de jiētánxiàngyì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Traditional Chinese" ], "text": "我初到長沙時,會到各方面的人,聽到許多的街談巷議。" }, { "ref": "毛澤東,1927年,《湖南農民運動考察報告》,《毛澤東選集》", "roman": "Wǒ chū dào Chángshā shí, huì dào gè fāngmiàn de rén, tīng dào xǔduō de jiētánxiàngyì.", "tags": [ "Pinyin", "Standard Chinese", "Simplified Chinese" ], "text": "我初到长沙时,会到各方面的人,听到许多的街谈巷议。" } ], "glosses": [ "大街小巷的談話、議論;指民間的輿論和傳言" ] } ], "sounds": [ { "tags": [ "Mandarin", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiētánxiàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄝ ㄊㄢˊ ㄒㄧㄤˋ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaai¹ taam⁴ hong⁶ ji⁵" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Pinyin" ], "zh_pron": "jiētánxiàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Bopomofo" ], "zh_pron": "ㄐㄧㄝ ㄊㄢˊ ㄒㄧㄤˋ ㄧˋ" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Tongyong-Pinyin" ], "zh_pron": "jietánsiàngyì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Wade–Giles" ], "zh_pron": "chieh¹-tʻan²-hsiang⁴-i⁴" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Yale" ], "zh_pron": "jyē-tán-syàng-yì" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Gwoyeu-Romatsyh" ], "zh_pron": "jietarnshianqyih" }, { "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Palladius" ], "zh_pron": "цзетаньсянъи (czetanʹsjanʺi)" }, { "ipa": "/t͡ɕi̯ɛ⁵⁵ tʰän³⁵⁻⁵⁵ ɕi̯ɑŋ⁵¹⁻⁵³ i⁵¹/", "tags": [ "Mandarin", "Standard Chinese", "Sinological-IPA" ] }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Jyutping" ], "zh_pron": "gaai¹ taam⁴ hong⁶ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Yale", "Jyutping" ], "zh_pron": "gāai tàahm hohng yíh" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Cantonese", "Pinyin" ], "zh_pron": "gaai¹ taam⁴ hong⁶ ji⁵" }, { "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "Guangdong-Romanization" ], "zh_pron": "gai¹ tam⁴ hong⁶ yi⁵" }, { "ipa": "/kaːi̯⁵⁵ tʰaːm²¹ hɔːŋ²² jiː¹³/", "raw_tags": [ "標準粵語", "廣州–香港話" ], "tags": [ "Cantonese", "IPA" ] }, { "raw_tags": [ "中古漢語" ], "zh_pron": "kea|keaj dam haewngH ngjeH" }, { "raw_tags": [ "上古", "白–沙" ], "zh_pron": "/*[k]ˤre lˤ[o]m C.[ɡ]ˤroŋ-s ŋ(r)aj-s/" }, { "raw_tags": [ "上古", "鄭張" ], "zh_pron": "/*kreː l'aːm ɡroːŋs ŋrals/" } ], "synonyms": [ { "sense": "大街小巷的談話、議論;指民間的輿論和傳言", "word": "街談巷說" } ], "tags": [ "idiomatic" ], "word": "街談巷議" }
Download raw JSONL data for 街談巷議 meaning in All languages combined (4.0kB)
{ "called_from": "parser/1336", "msg": "no corresponding start tag found for </span>", "path": [ "街談巷議" ], "section": "漢語", "subsection": "成語", "title": "街談巷議", "trace": "" }
This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2025-01-17 from the zhwiktionary dump dated 2025-01-01 using wiktextract (e4a2c88 and 4230888). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.